Keine exakte Übersetzung gefunden für الوقاية من التلوث

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الوقاية من التلوث

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • vii) Intensificar la prevención de la contaminación causada por las aguas residuales, los desechos sólidos y las actividades industriales y agrícolas;
    '7` تعزيز الوقاية من التلوث الناتج عن مياه الفضلات والنفايات الصلبة والأنشطة الصناعية والزراعية؛
  • Con respecto al artículo 14 del proyecto sobre prevención, reducción y control de la contaminación, el planteamiento del Relator Especial es prudente.
    وبشأن مشروع المادة 14 بشأن الوقاية والحد من التلوُّث ومكافحته، يعتبَر نهج المقرِّر الخاص نهجاً حكيماً.
  • En la reunión se adoptaron también la Medida 4 (2004) y la Resolución 4 (2004), en que se recomienda a los gobiernos que exijan a aquellos que, estando bajo su jurisdicción, organicen o lleven a cabo actividades turísticas u otras actividades no gubernamentales en la Antártica que cuenten con planes de contingencia y medidas suficientes para la salud y la seguridad, la búsqueda y el rescate, y la atención médica, así como seguro suficiente, antes de iniciar esas actividades, y la Resolución 1 (2004), sobre la prevención de la contaminación marina debida a las actividades de pesca.
    واعتمد الاجتماع أيضا التدبير 4 (2004) والقرار 4 (2004) الذي يوصي الحكومات بأن تطالب الجهات الخاضعة لولايتها القانونية والعاملة في تنظيم أو إجراء أنشطة سياحية أو أنشطة أخرى غير حكومية في المنطقة القطبية الجنوبية أن تكون لديها خطط طوارئ ملائمة وترتيبات كافية من أجل الصحة والسلامة، والبحث والإنقاذ، والرعاية الطبية، فضلا عن التأمين الكافي، قبل الشروع في أي من هذه الأنشطة؛ والقرار 1 (2004) المتعلق بتعزيز الوقاية من التلوث البحري الناجم عن أنشطة الصيد.
  • En particular, busca ampliar la capacidad de los países en desarrollo para explotar los recursos naturales en la zonas comprendidas en sus jurisdicciones nacionales y en la Zona, por medio de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, en bien de la humanidad, dado que los recursos de la Zona son patrimonio común de la humanidad.
    وقد صممت بحيث يتسع نطاق الاتفاقية حتى لا تقتصر على ترسيم الحدود البحرية أو إعداد بعض البرامج التدريبية الخاصة بقانون البحار، ولكن لتوفر إطارا دوليا هادفا لتطبيق الدول لالتزاماتها الخاصة بالوقاية والحماية من التلوث البحري، ولتعزيز قدراتها - خاصة الدول النامية - على استغلال الموارد الطبيعية التي تقع في نطاق ولايتها الإقليمية، وفي المنطقة عبر سلطة قاع البحار لمنفعة البشرية كلها، باعتبار أن مواردها ترث مشترك للإنسانية.
  • b) Promulgación en 2002 de la Ley Nº 444 sobre la protección del medio ambiente. El artículo 1 dice que "la Ley fija el marco legislativo general de aplicación de la política de protección ambiental nacional con objeto de prevenir toda forma de degradación, contaminación, daño o impedimento, y de promover el empleo sostenible de los recursos naturales, además de garantizar un marco de vida saludable y ambientalmente estable"; el Ministerio del Medio Ambiente prepara en la actualidad los decretos ejecutivos correspondientes.
    (ب) عام 2002 صدر قانون حماية البيئة رقم 444 وجاء في مادته الأولى: "يحدد هذا القانون الإطار القانوني العام لتنفيذ سياسة حماية البيئة الوطنية، بهدف الوقاية من أشكال التدهور والتلوث والأذية وكبحها وتعزيز الاستعمال المستدام للموارد الطبيعية، وتأمين إطار حياة سليمة ومستقرة بيئياً"، وتعمل وزارة البيئة على إعداد المراسيم التطبيقية؛